ویکی‌واژه:شیوه‌نامه

(تغییرمسیر از Broken/شیوه‌نامه)

گسترهٔ واژگان زبان‌ها بسیار زیاد است و در بیشتر زبان‌ها، از جمله فارسی، واژه‌های بسیاری هستند که دارای چندین ریشه، آوایش، معنی و روش نوشتن هستند. اگر تفاوت گویش‌ها و لهجه‌ها را نیز به آن بیافزاییم به این نتیجه می‌رسیم که یک واژه‌نامهٔ خوب باید به خوبی این تفاوت‌ها را از هم تفکیک کند. برای بالابردن هماهنگی و یکسان‌سازی ویکی‌واژه بهتر است تمام ویرایش‌ها از شیوه‌نامه‌ای یکسان پیروی کند. این شیوه‌نامه امکان یکدست‌سازی برای ویکی‌واژه فارسی را فراهم می‌کند و پیروی از آن کیفیت جستجوهای پژوهشی را در ویکی‌واژه به عنوان واژه‌نامه‌ای رایانه‌ای بالا می‌برد. توجه کنید که این قوانین تغییرپذیر هستند اما تا هنگامی که تغییر نکرده‌اند، تمام ویکی‌واژه‌نویسان باید از این قوانین پیروی کنند.

بنیادها

نام سرواژه

نام سرواژه می‌تواند یک واژه یا عبارت باشد که شما می‌خواهید آن را توصیف کنید. برای زبان‌هایی که دارای حروف بزرگ و کوچک هستند، نام سرواژه با حرف کوچک آغاز می‌شود. استثناها شامل اسم‌های خاص، اسم‌های آلمانی، و بسیاری از مخفف‌ها می‌شود.

عنصرهای پایه‌ای

هر سرواژه باید دست کم از عنصرهای پایه‌ای زیر تشکیل شده باشد:

  1. زبان: به شما کمک می‌کند که بدانید در چه زبانی آن واژه را بررسی می‌کنید. همیشه زبان در سطح تیتر ۲ قرار دارد. همیشه نخست زبان فارسی می‌آید چون این ویکی‌واژهٔ فارسی است و پس از آن زبان‌های دیگر به ترتیب حروف الفبا خواهند آمد.
  2. پاره‌های سخن: کاربرد آن واژه یا عبارت را در جمله نشان می‌دهد (مانند اسم، فعل و ...). در بیشتر موارد، پاره‌های سخن سطح ۳ دارند، اما ممکن است در سطوح پایین‌تری نیز جای بگیرد، هنگامی که آن دارای چندین ریشه‌شناسی یا آوایش باشد.
  3. منابع: قسمت مهمی است که اعتمادپذیری ویکی‌واژه را بالا می‌برد. از آن‌جایی که بیشتر واژه‌ها را به سادگی می‌توان در واژه‌نامه پیدا کرد، منابع بیشتر، برای واژه‌های ناآشنا و مبهم که نیاز به آوردن منبع است، کاربرد دارد. منابع ممکن است در قسمتی مناسب در سطح خاصی اضافه شود.

یک نمونهٔ خیلی ساده

این یک سرواژهٔ ساده برای ایجاد واژهٔ پدر است که بیشتر عنصرهای پایه‌ای را نشان می‌دهد:

  1. زبان واژه (به‌عنوان تیتر سطح ۲)،
  2. نوع واژه (به‌عنوان تیتر سطح ۳)،
  3. حالت‌های واژه مانند جمع، صفت تفضیلی، و… (واژه باید درشت شود)،
  4. یک توصیف (بعد از «#» خواهد آمد که باعث شماره‌گذاری می‌شود و هر توصیف در یک خط خواهد بود. توجه کنید که توصیف تا حد ممکن باید جمله باشد، لطفاً برگردان‌های واژه‌ها را در این قسمت ننویسید)،
  5. واژگان کلیدی در توصیف را تبدیل به پیوند کنید،
  6. «منابع» (در این‌جا به‌عنوان تیتر سطح ۳)، و
  7. وارد کردن منبع اثبات‌پذیر.

== فارسی ==
=== اسم ===
'''پدر''' (''جمع'' [[پدرها]]، [[پدران]])
# مردی که از او [[بچه]] به وجود آمده‌است

=== منابع ===
* ''لغت‌نامهٔ'' دهخدا

نگارش

روش نوشتن واژگان فارسی در ویکی‌واژهٔ فارسی، همانند ویکی‌پدیای فارسی است که از دستور خط فرهنگستان زبان و ادب فارسی ایران ریشه گرفته‌است. این شیوه، بسته به نیاز ویکی‌واژه، با هم‌راییِ کاربران تغییرپذیر است.

عنوان سرواژه‌ها

نوشتار اصلی ویکی‌واژه:سرواژه

روش نگارش یک واژه، جدای از معنی و آوایش آن، همانند واژه‌نامه‌های کاغذی است؛ به این معنی که همهٔ واژه‌هایی که در هر زبانی باوجود آوایش یا معنی متفاوت‌شان به یک شکل نوشته می‌شوند، باید در یک صفحه آورده شوند.

هر عنوان ویکی‌واژه ویژهٔ یک سرواژه است که ممکن است معنی‌های زیادی در زبان‌ها و لهجه‌های گوناگون داشته باشد و آوایش‌های گوناگونی هم داشته باشد. بر خلاف ویکی‌پدیا، در ویکی‌واژه صفحهٔ «ابهام‌زدایی» وجود ندارد. در همین راستا باید توجه داشت که:

  • مبنای یکی بودنِ روش نگارش واژه‌ها در زبان‌های گوناگون، یکسان بودنِ رشتهٔ نویسه‌های آنها بر مبنای استاندارد یونی‌کد است.
  • در مورد واژگان فارسی سایر زبان‌هایی که با الفبای فارسی-عربی نوشته می‌شوند، هجاوندی (حرکت‌گذاری) در عنوان صفحه‌ها مجاز نیست. هم‌چنین، استفاده از نویسهٔ «ٔ» در عنوان صفحه‌ها مجاز نیست.

تیترهای اضافی

تیترهای اضافی که اگر ممکن است، شما باید آن را بیافرایید، اما اگر مهارت، وقت و یا منابع کافی ندارید، نیازی به اضافه کردن آن‌ها نیست. فهرست زیر یک فهرست انحصاری نیست، ممکن است زمانی تیترهای دیگری نیاز داشته باشید. اما پیشنهاد می‌شود که ترتیب این فهرست را رعایت کنید.

==فارسی==
===گونه‌های دیگر نوشتاری===
===ریشه‌شناسی===
===آوایش===
* آوانویسی
* پرونده‌های صوتی در هر لهجه‌ای
* هم‌قافیه
* هم‌آوا
* هجاوندی
===اسم===
تکرار اسم به صورت درشت (دستور زبان)
# توصیف ۱ (در این قسمت تا حد ممکن توصیف واژه را بنویسید و از نوشتن برگردان بپرهیزید. بخش برگردان‌ها برای نوشتن برگردان‌ها است)
#: گفتاوردها
# توصیف ۲
#: گفتاوردها
       و غیره.
====صرف====
====نکات کاربرد====
====مترادف‌ها====
====متضادها====
====واژه‌های مشتق‌شده====
====جستارهای وابسته====
====برگردان‌ها====
====منابع====
====پیوند به بیرون====

===فعل===
تکرار فعل به صورت درشت (دستور زبان)
# توصیف ۱
#: گفتاوردها
       و غیره.
====نکات کاربرد====
====مترادف‌ها====
====متضادها====
====واژه‌های مشتق‌شده====
====جستارهای وابسته====
====برگردان‌ها====
====منابع====
====پیوند به بیرون====

---- (خطوط جداکنندهٔ بین زبان‌ها)

==انگلیسی==
===ریشه‌شناسی===
===آوایش===
===اسم===
تکرار اسم به صورت درشت (دستور زبان)
# توصیف ۱ به فارسی
#: گفتاورد به انگلیسی
#:: ترجمهٔ گفتاورد به فارسی
# توصیف ۲ به فارسی
#: گفتاورد به انگلیسی
#:: ترجمهٔ گفتاورد به فارسی
====مترادف‌ها====
====متضادها====
====واژه‌های مشتق‌شده====
====جستارهای وابسته====

اصل کلیدی در فهرست تیترهای بالا، توجه به لایه‌ای بودن آن‌ها است. یک تیتر شامل تمام سطوح تیتر زیرین خود است تا موقعی که به سطح تیتر خود برسد. لایه‌ای بودن اصل کلیدی در ویکی‌واژه‌است. اگر شما با این تیترها مشکل دارید و اصل آن‌ها را متوجه نمی‌شوید، از یک کاربر باتجربه بپرسید.

تیترهای قبل از توصیف‌ها

در حالت کلی، تیترها در این گروه به معنی واژه وابسته نیست. آن‌ها یک محیطی را می‌سازند که شما را به واژه و واژه‌های وابستهٔ آن راهنمایی می‌کند، و به ما اجازهٔ تمیز دادن آن با دیگر واژه‌ها را می‌دهد که ممکن است در برخی از آن‌ها همسان باشد.

زبان

زبان از تیتر سطح ۲ استفاده می‌کند و نخستین تیتر است. ما می‌توانیم چندین تیتر سطح ۲ زبان داشته باشیم، به این معنی که برای یک سرواژه که در چندین زبان وجود دارد، هر صفحه به چند بخش تقسیم می‌شود و هر بخش به یکی از زبان‌ها اختصاص می‌یابد. وارد کردن این بخش الزامی است. برای ایجاد این بخش‌ها می‌توانید نام زبانی را که آن واژه را در آن توصیف می‌کنید به صورت عنوان سطح ۲ این‌گونه وارد کنید:

==فارسی== (عنوان سطح ۲ است)

ریشه‌شناسی

نخستین تیتر بعد از تیتر زبان به‌طور معمول تیتر ریشه‌شناسی است. اصولاً ریشه‌شناسی نشان می‌دهد که یک واژه از کجا آمده‌است. برای واژه‌های نو ممکن است، اطلاعاتی در مورد کسی که آن واژه را ساخته‌است، بدهد (مانند واژه‌های برنهاده فرهنگستان زبان). اگر یک واژه از واژهٔ دیگری در همان زبان با یک قانون خاص مشتق شود، مانند ساخت یک قید در فارسی با اضافه کردن «تَر» (مثل آرام + تَر)، دیگر لازم نیست اطلاعات ریشه‌شناسی واژهٔ اصلی را در واژهٔ برگرفته‌شده بیاوریم. گاهی دو واژه با ریشه‌شناسی‌های گوناگون در یک سرواژه قرار می‌گیرند به خاطر این‌که آن‌ها نوشتاری یکسان دارند (آن‌ها واژه‌های همسان‌نوشت هستند). در این موارد، بیشتر از یک تیتر «ریشه‌شناسی» داریم که به آن‌ها عدد می‌دهیم. مانند واژهٔ کس که دارای دو ریشه‌شناسی است:

===ریشه‌شناسی ۱===
====آوایش====
====اسم====
===ریشه‌شناسی ۲===
====آوایش====
====اسم====
====فعل====

توجه کنید که در هنگامی که چندین ریشه‌شناسی دارید، تمام تیترهای زیرمجموعهٔ ریشه‌شناسی بسته به سطحشان، ۱ سطح اضافه خواهند شد تا اصل لایه‌ای را حفظ کند.

آوایش

یک آوایش نمونه می‌تواند به صورت زیر باشد:

* {{ل|بر}} {{آیپا|/pɔːtˈmantəʊ/}}، {{سمپا|/pO:t"m{nt@U/}}
* {{ل|آم}} {{سمپا|/pOrt"m{ntoU/}}
* {{صدا|en-us-portmanteau.ogg|آمریکایی}}

بسیاری از واژه‌های زبان‌ها و به‌ویژه فارسی بر اثر ننوشتن واج‌ها دارای چندین آوایش هستند مانند واژهٔ قمری:

صبحدم نالهٔ قمری شنو از طرف چمن                    تا فراموش کنی فتنهٔ دور قمری

در ویکی‌واژه فارسی همانند نسخهٔ انگلیسی آن بعد از بخش ریشه‌شناسی، از تلفظ برای دسته‌بندی استفاده می‌شود. توجه کنید نیازی نیست تمام روش‌ها را شما بنویسید، هر روشی را که یاد دارید، استفاده کنید. برای نوشتن آوایش می‌توانید از یکی از روش‌های زیر استفاده کنید.

سمپا

اگر به آوانویسی با روش «سمپا» ی انگلیسی آشنایی دارید، می‌توانید با استفاده از الگوی زیر آوایش واژهٔ موردنظر را وارد کنید.

{{سمپا|آوایش}}

در الگوی فوق، به‌جای «آوایش» بایستی آوایش واژهٔ موردنظر را بنویسید.

برای آشنایی بیشتر با شیوهٔ آوانویسی «سمپا» SAMPA را ببینید.

آیپا

اگر به آوانویسی با روش آیپا انگلیسی آشنایی دارید، می‌توانید با استفاده از الگوی زیر آوایش واژهٔ موردنظر را وارد کنید.

{{آیپا|آوایش}}

در الگوی فوق، به‌جای «آوایش»، بایستی آوایش واژهٔ موردنظر را بنویسید.

هجاوندی

شما می‌توانید آوانویسی را با کمک هجاوندی (حرکت‌گذاری) روی واج‌ها انجام دهید. اگرچه این شیوه چندان پیشنهاد نمی‌شود، اما می‌تواند برای واژگان فارسی و عربی کارآمد باشد. برای این کار تنها کافی است با استفاده از الگوی زیر آوایش واژهٔ موردنظر را وارد کنید.

{{هجاوندی|آوایش}}

در الگوی فوق به‌جای آوایش بایستی آوایش واژهٔ موردنظر را بنویسید.

پرونده رسانه‌ای

شما همچنین می‌توانید فایل صوتی‌ای که شامل آوایش واژه مورد نظر است را قرار دهید. این شیوه به‌ویژه در مورد همخوان‌ها، واج‌ها و واژگان پرکاربرد هر زبان همچون ضمیرها پیشنهاد می‌شود.

هسته اصلی سرواژه

نوع واژه

معمولاً این سطح تیتر ۳ است اما ممکن است زمانی که واژه دارای چندین ریشه و آوایش باشد، شمارهٔ سطح بیشتر شود. این سطح بیشتر انواع واژه را نشان می‌دهد، اما ممکن است چیزهای دیگری به غیر از نوع واژه، مثل «اسم خاص»، «اصطلاح»، «مخفف»، «نشانه»، «پیشوند» و خیلی چیزهای دیگر، را نشان دهد.

  • تبصره: برای واژه‌ای چون «زیبا» که هم اسم خاص برای دختران است و هم صفت است باید دو عنوان صفت و اسم ساخته شود.
  • تبصره: برای واژه‌ای چون «نی» که همیشه اسم است اما اشاره به دو یا چند شی یا معنا دارد (آلت موسیقی، گیاه، وسیلهٔ نوشیدن) بایستی با گذاشتن علامت # در زیر عنوان نوع واژه، معنی‌های گوناگون آن را بیاورید. به‌عنوان نمونه، برای «نی» که یک اسم است داریم:
===اسم===
# نام سازی بادی در موسیقی
# نام نوعی گیاه
# وسیلهٔ نوشیدن مایعات
  • تبصره: برای نام‌های مکان، افراد، کشورها، شهرها و... که اسم‌های خاص هستند از «اسم خاص» برای نوع واژه استفاده کنید.

نوع واژه می‌تواند یکی از عنوان‌های زیر باشد:

اسم، اسم خاص، صفت، ضمیر، فعل، آوا، پیشوند، پسوند، پیوندواژه، قید، شماره، گروه اسمی

همچنین سایر مواردی که در پاره‌های سخن موجود است.

دستور زبان

ما در زیر تیتر «نوع واژه» بدون فرورفتگی، دستور زبان[واژه‌نامه ۱] واژه را وارد می‌کنیم. تیتر مجزایی برای این‌کار لازم نیست. برای واژه‌هایی که دارای دستور زبان نمی‌باشند فقط واژه را به صورت درشت ('''واژه''') تکرار می‌کنیم. آن‌ها را در پرانتز به مانند زیر باید قرار دهیم:

برای اسم داریم...
برای صفت خواهیم داشت:
hard (مقایسه‌ای harder, عالی hardest)
growling (مقایسه‌ای نیست)
to end (سوم شخص مفرد حال ساده ends, حال استمراری ending, گذشته ساده ended, گذشته کامل ended)

توصیف‌ها

توصیف‌ها اصلی‌ترین قسمت اطلاعات یک واژه‌نامه هستند اما دارای تیتر نمی‌باشند. آن‌ها به سادگی در یک بلاک بزرگ، خط به خط، که هر خط با علامت # شروع می‌شوند، قرار می‌گیرند. توجه کنید که در قسمت توصیف باید شما توصیفی از واژه را به صورت مختصر به فارسی بنویسید، لطفاً از به کار بردن برگردان به فارسی بپرهیزید، قسمت برگردان‌ها برای این کار است. به عنوان نمونه به توصیف واژهٔ free دقت کنید:

  1. برده و زندانی نبودن.
  2. محدود نشده.
  3. بدست آوردن بدون پرداخت وجه نقد.
  4. (نرم‌افزار) با کمترین محدودیت‌ها در توزیع یا بهبود.

یا به توصیف واژهٔ milk دقت کنید:

  1. (ناشمردنی) یک مایع سفید که از پستان پستانداران ماده برای تغذیهٔ بچه‌هایشان تولید می‌شود.

همچنین شما می‌توانید اطلاعاتی اضافی در پرانتز، در اول جمله، بیاورید. مانند آنچه در توصیف‌های بالا نوشته شد. (نرم‌افزار، ناشمردنی)

صرف

این بخش برای صرف فعل، اسم و غیره می‌باشد.

مخفف‌ها

«توصیف‌های» سرواژه‌هایی که مخفف‌ها هستند باید به صورت بازشده (غیرمخفف) باشند. وقتی که یک مخفف را بتوان به چند حالت بازشده (غیرمخفف) نوشت را باید به صورت ترتیب الفبایی نوشت. در هنگامی که مخفف‌ها را باز می‌کنید، از حروف بزرگ استفاده نکنید. حال در فضای زیر بخش نوع واژه باید به توصیف واژه بپردازید. اینکار را بدین گونه انجام دهید.

#توصیف واژه

جمله‌های نمونه

در حالت کلی هر توصیفی باید با یک گفتاورد که توصیف را نشان می‌دهد، همراه شود. اگر هیچ گفتاوردی پیدا نکردید، یک جملهٔ نمونه بسازید. توجه کنید که برای واژه‌های غیرفارسی، باید گفتاورد یا جملهٔ نمونه را در زبان مبدا بنویسید و سپس در زیر آن، و با یک فرورفتگی ترجمهٔ آن را به فارسی بیاورید. به جملهٔ نمونهٔ واژه milk در انگلیسی است، توجه کنید:

  1. دوشیدن شیر از (یک پستاندار، به‌خصوص گاو).
    The farmer milked his cows.
    کشاورز گاوش را دوشید.

پرواضح است که برای واژه‌های فارسی نیازی به ترجمه نیست، چون این‌جا ویکی‌واژهٔ فارسی است.

تیترهای بعد از توصیف‌ها

در حالت کلی این تیترها از معانی واژه‌ها مشتق می‌شوند.

ترتیب تیترها

  • نکات کاربرد (که می‌تواند هرجای مناسبی قرار بگیرد)
  • دستور زبان برای فعل‌ها، اسم‌ها و صفت‌ها
  • گفتاوردها
  • مترادف‌ها
  • متضادها
  • دیگر وابسته‌های معنایی
  • واژه‌های مشتق‌شده
  • واژه‌های وابسته
  • واژه‌های هم‌آهنگ
  • برگردان‌ها (آن‌هایی که سرواژه‌ای در ویکی‌واژهٔ فارسی دارند)
  • جستارهای وابسته
  • واروواژه و دیگر ناچیزها
  • منابع
  • پیوند به بیرون

نکات کاربرد

این قسمت چه با یک تیتر مشخص شود چه با یک سطح فرورفتگی، می‌تواند هرجایی بیاید. باید نزدیک‌ترین جایی که نیاز به توضیح دارد، قرار گیرد. توضیح‌های کوتاه بسیار تاثیرگذارتر از توضیح‌های بسیار بلند است. این نکات کاربرد را به همراه منابع بنویسید. به یاد داشته باشید، توصیف کنید که چگونه یک واژه استفاده می‌شود و سعی نکنید بر نظر خود پافشاری کنید. به عنوان نمونه بخش نکات کاربرد واژهٔ shame را در زیر می‌بینیم:

  • در حالت کلی shame ناشمردنی است، اما گاهی اوقات شمردنی هم استفاده می‌شود. مانند:
    I felt two shames: one for hurting my friend, and a greater one for lying about it.
    من دو بار تاسف می‌خورم، یکی به خاطر این‌که دوستم را آزردم، و بدتر از آن در موردش دروغ گفتم.

توجه کنید که جملهٔ نمونهٔ نکتهٔ کاربرد به صورت مورب است.

گفتاوردها

در حالت کلی گفتاوردها در زیر توصیف، قرار دارند. اگر بیش از یک گفتاورد وجود داشت و یا جایی بود که این امکان وجود نداشت، یک بخش جدا باید مورد استفاده قرار بگیرد. نمونه‌ای از گفتاورد را در زیر می‌بینید:

  • 1564, Flat Footed (translator), Platypus (author), Odes, chapter 3, line 12:
    The hrunk it hrunketh every day.

مترادف‌ها

مترادف‌ها (همگون‌ها) واژه‌هایی هستند که با سرواژه مترادف هستند. یک واژه مترادف باید بتواند دقیقا نقش واژهٔ اصلی را در جمله‌ها ایفا کند. وقتی چندین توصیف وجود دارد، برای هر توصیف باید فهرستی از مترادف‌ها را داشته باشیم. روش زیر برای این کار پیشنهاد می‌شود:

  1. خلاصه‌ای از هر توصیف ایجاد کنید و آن را مورب در بین پرانتز قرار دهید و در آخر یک دو نقطه قرار دهید.
  2. فهرست هر مترادف‌های مربوط به توصیفش را با ویرگول و به ترتیب حروف الفبا قرار دهید.
  3. برای هر مترادف‌ها از یک خط استفاده کنید و خط را با فهرست غیرترتیبی (گلوله) آغاز کنید.

بخش مترادف‌های واژهٔ «free» مانند نمونهٔ زیر می‌تواند باشد:

تبصره: واژهٔ مترادف حتما باید واژهٔ مترادف در زبان خود واژه باشد مثلا نمی‌توان واژهٔ yeha را به عنوان مترادف واژهٔ بله استفاده کرد.

متضادها

متضادها (پادواژه‌ها) واژگانی هستند که معنی برعکس سرواژه می‌دهند. طریقهٔ استفاده آن دقیقا به مانند مترادف‌ها است.

دیگر وابسته‌های معنایی

شما می‌توانید برای دیگر وابسته‌های معنایی به مانند قسمت مترادف‌ها عمل کنید و بخش جدیدی برای آن‌ها درست کنید. قالب هر قسمت دقیقا به مانند بخش مترادف‌ها است.

واژه‌های مشتق‌شده

فهرستی از واژه‌های مشتق‌شده از واژه، در زبان واژه را می‌آوریم. برای نمونه فهرست واژه‌های مشتق‌شدهٔ milk به صورت زیر است:

برای واژه‌هایی که تعداد زیادی واژهٔ مشتق‌شده دارند، می‌توانید از الگوهای {{مر-بالا}}، {{مر-وسط}} و {{مر-پایین}} استفاد کنید.

واژه‌های وابسته

فهرستی از واژه‌هایی که رابطهٔ بسیار قوی‌ای با واژه در آن زبان دارد که از نوع واژه‌های مشتق‌شده نیست.

برگردان‌ها

برگردان‌های (ترجمه‌های) یک واژه در این قسمت قرار خواهند گرفت. توجه کنید که فقط برگردان‌هایی را اضافه کنید که در ویکی‌واژهٔ فارسی وجود داشته باشند. ابتدا نام زبان، سپس برگردان‌های گوناگون با استفاده از کاما می‌آیند. زبان‌ها باید براساس حروف الفبا مرتب شوند. برای نمونه برگردان یکی از توصیف‌های واژه free را در زیر می‌آوریم:

آن چه وارد می‌کنید:
{{بر-بالا|آزاد}}
* آلمانی: [[frei]] ،[[ungebunden]]
* عربی: [[حر]]
* فرانسوی: [[libre]]
{{بر-پایین}}
آن چه می‌بینید:

واروواژه و دیگر ناچیزها

واروواژه‌ها[واژه‌نامه ۲] در سطح تیتر ۳ ممکن است قرار بگیرد. فقط باید فهرستی از واژه‌هایی در خود زبان واژه باشد. به عنوان نمونه واروواژه برای «باد» را در زیر داریم:

* [[باد]]: [[ادب]]

دیگر بخش‌هایی ناچیز با مطالب ناچیز، ممکن است اضافه شود، چه در زیرتیتر «دیگر ناچیزها» یا نام مناسب دیگری. به خاطر گسترهٔ این ناچیزها، هیچ قالب‌بندی خاصی ارائه نمی‌شود.

منابع

برای نشان دادن منابعی که در نوشتن مطالب هر سرواژه استفاده شده‌است از این بخش استفاده می‌کنیم. بخش منابع زیر سطح «نوع واژه» قرار دارد به عنوان مثال زیر سطح عنوان واژهٔ «نام» یا «فعل» قرار می‌گیرد.

برای وارد کردن منابع در هر جایی از صفحه که نیاز به ذکر منبع بود با کمک برچسب‌های <ref></ref> که در پایین کادر ویرایش قابل دسترسی است. متن منبع را در همان‌جا تایپ کنید. بدین گونه:

<ref>مثنوی معنوی، مولانا جلال الدین بلخی</ref>

حال برای آوردن تمام منابع زیر عنوان منابع تنها کافی است برچسب زیر را در زیر عنوان منابع قرار دهید.

<references/>

فراداده

این قسمت اطلاعاتی است که به طور معمول شما آن را وارد می‌کنید، اما آن‌ها به صورت عادی در صفحه دیده نمی‌شوند. طریقهٔ دیده شدن آن‌ها بسته به ترجیحات کاربران، به‌خصوص پوستهٔ صفحه، فرق می‌کنند.

پیوندهای رده

رده‌ها برای جمع‌آوری مدخل‌های مشابه در یک صفحه به کار برده می‌شوند. برای رده‌بندی یک واژه یا عبارت، به سادگی از برچسب «رده» استفاده می‌کنیم:

[[رده:نام رده]]

پیوندهای میان‌ویکی

پیوندهای میان‌ویکی برای پیوند دادن یک سرواژه به سرواژه متناظر آن در زبان‌های دیگر به کار برده می‌شود. برای اضافه کردن پیوند میان‌ویکی برای یک واژه به صورت زیر عمل می‌کنیم:

[[en:edit]]

که در بالا پیوند میان‌ویکی‌ای به واژهٔ «edit» در انگلیسی داده می‌شود. توجه کنید که با تغییر en به اختصارهای زبان‌های دیگر می‌توان به ویکی‌واژه‌های آن زبان‌ها پیوند داد. (به عنوان مثال ar برای ویکی‌واژه عربی)

واژه‌نامه

  1. Inflection
  2. Anagrams